Sauter au contenu

Exégèse biblique: matériel de base

13 mars 2011

Texte hébreu de l’Ancien Testament

La BHS – Biblia Hebraica Stuttgartensia – contient le texte hébreu sur lequel et à partir duquel les spécialistes travaillent. Bien sûr, il est incontournable pour l’étudiant, même si, au premier abord, cette brique a de quoi impressionner: outre le texte hébreu, cela peut être en raison de son caractère technique, de l’apparat critique aux apparences de message codé, des introductions en latin et en allemand (mais aussi, heureusement, en français)… Mais cette première impression va vite s’estomper pour faire place, je l’espère, à une croissante curiosité. L’apparat critique en bas de page et les notes massorétiques situées à la marge représentent des siècles de lectures minutieuses et de critique textuelle dont nous héritons.

***

Détail du codex de Leningrad

Le texte hébreu de la BHS est fondé sur un manuscrit du début du XIe siècle (1008 pour être précis), appelé codex de Leningrad. Signalons pour finir qu’une nouvelle édition critique de l’Ancien Testament est en cours, qui supplantera la BHS (voir Biblia Herbaica Quinta).

Il existe trois formats. Un grand format couverture rigide toilée; un format compact couverture rigide (cf. image) et un format compact meilleur marché broché non cartonné. Je déconseille ce dernier, édition médiocre pour l’instrument que représente la BHS. Une édition solide, reliée, cartonnée, avec un beau papier et un net rendu des caractères s’avère nécessaire. Je suis personnellement très satisfait de l’édition au format compact relié et cartonné. Toutes les références sont indiquées dans les liens.

***

Texte grec du Nouveau Testament

Le NTG – Novum Testamentum Graece –, aussi appelé (le) Nestle-Aland (NA), est l’équivalent de la BHS pour le Nouveau Testament. Il est bien sûr moins épais (900 p. tout de même) mais son caractère technique n’a rien à envier à celui de la BHS: Apparat critique très dense, longues listes de manuscrits, etc. Le texte grec est reconstitué à partir d’un nombre considérable de manuscrits, tous n’ayant toutefois pas la même taille ni la même importance. Durant environ un siècle, le texte a été revu et amélioré grâce aux nouveaux apports de la recherche. La dernière édition, qui est la 27e, date de 1993 et se présente sous un volume sobre et élégant. L’introduction est en allemand et en anglais. Une traduction française existe sous la forme d’un petit fascicule séparé. Les références se trouvent sur ce lien.

2 Commentaires
  1. De mon expérience, à partir d’un certain âge, ces deux ouvrages deviennent illisibles, même avec de bonnes lunettes.

    La solution consiste à faire des photocopies agrandies pour tout lire. En outre, l’agrandissement au format A3 offre des marges pour annoter tout ce qu’on veut, par exemple les particularités grammaticales

    • Daras © — lien permanent

      Bonjour,

      Vous avez parfaitement raison. Il existe toutefois des grands formats qui peuvent faire l’affaire, tant pour la BHS que le NTG. Il est vrai que les photocopies sont fort pratiques, nécessaires même quand on travaille avec de nombreuses sources.

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.

Joignez-vous à 38 followers